Френско-български речник (PRET) - комплект - Летера
40,50 лв. (1 оферта)
Потребителски рейтинг: 



(няма мнения) напиши мнение >>
Автор: А. Кюлева, Бр. Желявска, Г. Меламед, Ил. Антонова, Ир. Ганчева, К. Данчева, М. Чакърова, Р. Йотова, под редакцията на доц. д-р Асен Чаушев. Издател: Летера С над 15 000 речникови статии и 100 000 думи и словосъчетания „Френско-български речник“ е един ствен по рода си за българската лексикография и представлява удобно за ползване помагало за читателя, в което той може бързо и лесно да намери търсеното значение. - По същество това е речник на съчетаемостта на глаголите и съществителните имена. Той е изключително ценен и поради своята многопластовост. Авторите са се стремили да обединят в едно многообразието на френския език и са...
Прочети още >>
Автор: А. Кюлева, Бр. Желявска, Г. Меламед, Ил. Антонова, Ир. Ганчева, К. Данчева, М. Чакърова, Р. Йотова, под редакцията на доц. д-р Асен Чаушев. Издател: Летера С над 15 000 речникови статии и 100 000 думи и словосъчетания „Френско-български речник“ е един ствен по рода си за българската лексикография и представлява удобно за ползване помагало за читателя, в което той може бързо и лесно да намери търсеното значение. - По същество това е речник на съчетаемостта на глаголите и съществителните имена. Той е изключително ценен и поради своята многопластовост. Авторите са се стремили да обединят в едно многообразието на френския език и са създали по този начин един нестандартен продукт – умело съчетание от фразеологичен, омонимен, аналогичен, но също и до известна степен енциклопедичен речник. - Речникът включва над 15 000 статии и представя почти изцяло двете основни части на речта – глагол и съществително име, разработени в тяхната съчетаемост с прилагателни имена, наречия, предлози, местоимения, съюзи и членове, като по този начин обхваща останалите части на речта. - Включени са почти всички многозначни глаголи и съществителни имена във френския език, както и по-голяма част от едно значните, като са предпочетени онези от тях, които предлагат възможност за съчетаване. Особено внимание е обърнато на все кидневната съвременна лексика с фонетична транскрипция и предшестващо означаване на нивото на езика (книжовен, разговорен, научен и т.н.). - Микроструктурата на речника почива на два основни принципа: – подреждане на примерите по азбучен ред; – разделяне на дългите статии въз основа на превода им на български. - В края на речника има списък на паронимите във френския език, които са източник на много недоразумения, а не фигурират не само в нито един френско-български, а и в повечето френски речници.